福音家园
阅读导航

你们要磨尖了箭头抓住盾牌耶和华定意攻击巴比伦将她毁灭所以激动了玛代君王的心;因这是耶和华报仇就是为自己的殿报仇 -耶利米书51:11

此文来自于圣经-耶利米书,

和合本原文:51:11你们要磨尖了箭头,抓住盾牌。耶和华定意攻击巴比伦,将她毁灭,所以激动了玛代君王的心;因这是耶和华报仇,就是为自己的殿报仇。

新译本:你们要磨尖箭头,拿起盾牌(「拿起盾牌」《七十士译本》译作「装满箭袋」);耶和华定意要毁灭巴比伦,所以激动玛代诸王的心;这是耶和华的报复,就是为他的殿而施行的报复。

和合本2010版: 你们要磨尖箭头,抓住盾牌。 论到巴比伦,耶和华定意要毁灭它,所以激起玛代君王的心;这是耶和华报仇,为他的圣殿报仇。

思高译本: 磨尖箭矢,装满箭囊!上主已激起玛待王的锐气,因为他对巴比伦的计划,是要将她消灭;是上主报复,为自己的殿宇复仇。

吕振中版:『你们要把箭头磨光,把全副武器装束起来;因爲永恆主定意击打巴比伦,将她毁灭,故此永恆主激动了玛代王的心,因爲这是永恆主的报复,爲他的殿而行的报复。

ESV译本:“Sharpen the arrows! Take up the shields! The LORD has stirred up the spirit of the kings of the Medes, because his purpose concerning Babylon is to destroy it, for that is the vengeance of the LORD, the vengeance for his temple.

文理和合本: 砺乃矢、执乃盾、耶和华感玛代诸王之心、以其定志灭巴比伦、斯乃耶和华复仇、为其殿宇复仇也、

神天圣书本: 使其箭光明也、歛聚其干、神主兴其米氐亚各王之心、盖他之谋係要攻巴比伦、致灭之、因係神主之报恨也、厥堂之报恨矣。

文理委办译本经文:耶和华震怒、欲灭巴比伦、为其殿宇雪忿、故怂慂米太王、以攻尔邑、尔虽砺镞执盾、邑垣建旆、戍楼巩固、命戍稽察、设伏防御、终归无益、盖我耶和华昔言降灾巴比伦、今已有应。

施约瑟浅文理译本经文: 磨光矢。收拾牌。耶贺华鼓励麻代王之心盖其定意攻巴比伦以毁之。因是耶贺华之报复。厥堂之报复也。

马殊曼译本经文: 磨光矢。收拾牌。耶贺华鼓励麻代王之心盖其定意攻巴比伦以毁之。因是耶贺华之报复。厥堂之报复也。

现代译本2019: 上主激起米底亚诸王,要用他们来毁灭巴比伦,为自己和被毁的圣殿报复。

相关链接:耶利米书第51章-11节注释

更多关于: 耶利米书   巴比伦   耶和华   这是   盾牌   之心   箭头   殿宇   经文   自己的   拿起   君王   激动   诸王   为其   将她   稽察   神主   译作   已有   他对   要把   光明   锐气

相关主题

返回顶部
圣经注释