福音家园
阅读导航

愿耶和华的赎民说这话就是他从敌人手中所救赎的 -诗篇107:2

此文来自于圣经-诗篇,

和合本原文:107:2愿耶和华的赎民说这话,就是他从敌人手中所救赎的,

新译本:愿耶和华救赎的子民这样称谢他;这民就是他从敌人的手里救赎出来,

和合本2010版:愿耶和华救赎的百姓说这话,就是他从敌人手中所救赎,

思高译本: 歌咏此曲的人们是:上主亲身所救赎的,由敌人手中救出的,

吕振中版:愿永恆主赎救之民说这话,这民是他从敌人手中所赎救,

ESV译本:Let the redeemed of the LORD say so, whom he has redeemed from trouble

文理和合本: 耶和华所赎之民、赎自敌手者、当言此兮、

神天圣书本: 神主之赎救辈其出敌之手而拯救者应如是道也。

文理委办译本经文: 凡蒙其恩、得其拯救、脱于仇敌者、宜颂美之兮、

施约瑟浅文理译本经文: 耶贺华之赎救者宜如是云。即其所赎救自仇辈之手。

马殊曼译本经文: 耶贺华之赎救者宜如是云。即其所赎救自仇辈之手。

现代译本2019: 他所救赎的人哪,要重述这颂讚;

相关链接:诗篇第107章-2节注释

更多关于: 诗篇   耶和华   敌人   经文   之手   手中   这话   其所   就是他   的人   是他   仇敌   敌手   子民   书本   原文   委办   约瑟   道也   手里   百姓   神主   lzz   sgy

相关主题

返回顶部
圣经注释