你取一书卷将我对你说攻击以色列和犹大并各国的一切话从我对你说话的那日就是从约西亚的日子起直到今日都写在其上 -耶利米书36:2
和合本原文:36:2「你取一书卷,将我对你说攻击以色列和犹大,并各国的一切话,从我对你说话的那日,就是从约西亚的日子起直到今日,都写在其上。
新译本:「你取一卷书卷来,在上面写下我在约西亚作王的时候开始,直到今日,对你所说论到以色列和犹大,以及列国的一切话。
和合本2010版: 「你要取一书卷,把我对你所说攻击以色列和犹大,并各国的一切话,从我对你说话的那日,就是从约西亚的日子起直到今日,都写在其上;
思高译本: 「你拿卷册来,写上自从我由约史雅时日,对你说话那一天以来,直到今日,关于耶路撒冷和犹大及列邦对你所说的一切话,
吕振中版:『你取一卷书卷,将我对你说攻击耶路撒冷①、攻击犹大和各国的一切话,从我对你说话的的那一天,从约西亚执政的日子起,直到今日、都写在那上头;
ESV译本:“Take a scroll and write on it all the words that I have spoken to you against Israel and Judah and all the nations, from the day I spoke to you, from the days of Josiah until today.
文理和合本: 尔取一卷、以我自约西亚时、迄于今日、责以色列 犹大、及诸国、所谕尔之言、书于其上、
神天圣书本: 尔取书卷而写在之、以我凡所讲与尔之言攻以色耳、及攻如大、及攻各国、从我讲与尔之日以来、即从若西亚之日间至今日也。
文理委办译本经文: 自约西亚之时、迄于今日、我所告尔、论以色列 犹大与众国之语、尔当取卷、书之于上、
施约瑟浅文理译本经文: 尔取一卷书而将我所对尔言祸以色耳勒辈。祸如大辈并各国之言。录之于书。自我告尔之日。自若西亚之日至今日。
马殊曼译本经文: 尔取一卷书而将我所对尔言祸以色耳勒辈。祸如大辈并各国之言。录之于书。自我告尔之日。自若西亚之日至今日。
现代译本2019: 「你拿书卷来,把我告诉你有关以色列、犹大,和列国的每一件事都记录下来。从约西亚王的时代到今天,我对你说过的话,你都要写下来。
相关链接:耶利米书第36章-2节注释