福音家园
阅读导航

并且我必将犹大王西底家和他的首领交在他们仇敌和寻索其命的人与那暂离你们而去巴比伦王军队的手中 -耶利米书34:21

此文来自于圣经-耶利米书,

和合本原文:34:21并且我必将犹大王西底家和他的首领交在他们仇敌和寻索其命的人,与那暂离你们而去巴比伦王军队的手中。

新译本:我也必把犹大王西底家和众领袖交在他们仇敌的手中,和那些寻索他们性命的人的手中,以及那些从你们面前暂时撤退的巴比伦王的军队的手中。

和合本2010版: 我必将犹大西底家和他的众领袖交在仇敌和寻索其命的人手中,与那暂时离你们而去的巴比伦王军队的手中。

思高译本: 至于犹大漆德克雅和他的臣相,我也将他们交在他们敌人的手中,交在图谋他们性命者的手中,交在由你们面前撤退的巴比伦王军队的手中。

吕振中版:我也必将犹大王西底家和衆首领交在他们的仇敌手中、和那些寻索他们性命的人手中,以及那些暂时离开你们而退上去的巴比伦王军队手中。

ESV译本:And Zedekiah king of Judah and his officials I will give into the hand of their enemies and into the hand of those who seek their lives, into the hand of the army of the king of Babylon which has withdrawn from you.

文理和合本: 犹大西底家、暨其牧伯、我必付之于敌、及索其命者之手、并付于巴比伦王军旅之手、即去尔而往者、

神天圣书本:如大洗得其亚同他之诸侯、皆我将付之入于各敌之手、并入寻丧伊命者之手也、及入巴比伦王军、曾离尔上去者之手也。

文理委办译本经文:犹大西底家及其牧伯、我必付之于敌手、歼灭其生命、巴比伦王之军族、虽去尔而他往、我将命之复至、攻城而取之、焚之以火、使犹大诸邑荒芜、无人居处。

施约瑟浅文理译本经文: 西氐基亚如大王并厥君辈吾将付于伊仇之手。于寻害伊命者之手。于巴比伦王之军所离尔去者之手。

马殊曼译本经文: 西氐基亚如大王并厥君辈吾将付于伊仇之手。于寻害伊命者之手。于巴比伦王之军所离尔去者之手。

现代译本2019: 我要把犹大西底家和他的官员都交给想杀害他们的敌人;我要把他们交给暂时撤退的巴比伦军队。

相关链接:耶利米书第34章-21节注释

更多关于: 耶利米书   巴比伦   犹大   之手   手中   的人   仇敌   我也   经文   性命   要把   而去   我将   首领   之于   领袖   军队   敌人   面前   吾将   他们的   居处   敌手   图谋

相关主题

返回顶部
圣经注释