万军之耶和华─以色列的 神如此说:要将这封缄的和敞着的两张契放在瓦器里可以存留多日 -耶利米书32:14
和合本原文:32:14「万军之耶和华─以色列的 神如此说:要将这封缄的和敞着的两张契放在瓦器里,可以存留多日。
新译本:『万军之耶和华以色列的 神这样说:你要拿这两份买卖契约,就是那封好的和没有加封的,放在一个瓦器里,使它们可以长久保存。
和合本2010版: 『万军之耶和华-以色列的上帝如此说:你拿着这文件,就是封缄的和敞开的买契,把它们放在瓦器裏,以便长久保存。
思高译本: 「万军的上主,以色列的天主这样说:将这些加封和未加封的文件,购买的契约拿去,放在一瓦器内,长久保存,
吕振中版:「万军之永恆主以色列之上帝这么说:要将这两联契券,这盖印封好了的购买契券、和这敞着的契券、放在一个瓦器裏,好存留着许多年日。
ESV译本:‘Thus says the LORD of hosts, the God of Israel: Take these deeds, both this sealed deed of purchase and this open deed, and put them in an earthenware vessel, that they may last for a long time.
文理和合本: 万军之耶和华、以色列之上帝云、取此购田之契、缄者与未缄者、藏诸瓦器、存至日久、
神天圣书本: 以色耳之神、诸军之神主、如此曰、尔取此各契书、即此交买之凭据连被印封者、与未被封之凭据、而置之入瓦器、致可存之多日也。
文理委办译本经文: 万有之主、以色列族之上帝耶和华曰、赎田有二简为证、其一缄以印、其一则否、尔取之、藏于瓦器、存之至久。
施约瑟浅文理译本经文: 军之耶贺华。以色耳勒之神如是云。取此契。此卖契。印契连打开的。放之在瓦器内。存多日。
马殊曼译本经文: 军之耶贺华。以色耳勒之神如是云。取此契。此卖契。印契连打开的。放之在瓦器内。存多日。
现代译本2019: 「上主—万军的统帅、以色列的上帝命令你把这两份地契,封好的和敞开的都收藏在瓮子里,好长久保存。
相关链接:耶利米书第32章-14节注释