福音家园
阅读导航

耶和华如此说:我们听见声音是战抖惧怕而不平安的声音 -耶利米书30:5

此文来自于圣经-耶利米书,

和合本原文:30:5耶和华如此说:我们听见声音,是战抖惧怕而不平安的声音。

新译本:「耶和华这样说:『我听见了战慄喊叫的声音,一片恐慌,没有平安。

和合本2010版: 耶和华如此说:「我们听见颤抖的声音,令人惧怕,没有平安。

思高译本: 上主这样说:「人听到了恐怖的喊叫:只有恐慌,没有平安。

吕振中版:『永恆主这么说:我们听见了令人发抖的声音;只有恐惧,没有平安。

ESV译本:“Thus says the LORD: We have heard a cry of panic, of terror, and no peace.

文理和合本: 耶和华曰、我闻战慄惊恐之声、非平康之声、

神天圣书本: 盖神主如此曰、我们听见震之声、又属惧也、并非属安也、

文理委办译本经文: 惟闻战慄恐惧之声、不闻欢乐之声。

施约瑟浅文理译本经文:耶贺华如是云。我等已闻战慄。畏惧及不宁之声矣。

马殊曼译本经文:耶贺华如是云。我等已闻战慄。畏惧及不宁之声矣。

现代译本2019: 我听见战慄的声音,

相关链接:耶利米书第30章-5节注释

更多关于: 耶利米书   之声   平安   耶和华   声音   经文   我等   畏惧   恐慌   不宁   恐惧   而不   见了   我听   惊恐   书本   不闻   原文   委办   约瑟   我闻   欢乐   这么说   恐怖

相关主题

返回顶部
圣经注释