看哪耶和华的忿怒好像暴风已经发出;是扫灭的暴风必转到恶人的头上 -耶利米书30:23
此文来自于圣经-耶利米书,
和合本原文:30:23看哪,耶和华的忿怒好像暴风已经发出;是扫灭的暴风,必转到恶人的头上。
新译本:看哪!耶和华的旋风,在震怒中发出,是横扫的狂风,必捲到恶人的头上。
和合本2010版: 看哪,耶和华的愤怒如暴风已经发出;是扫灭的暴风,必转到恶人的头上。
思高译本: 看上主的愤怒,如暴风怒号,如横扫的暴风,在恶人的头上旋转。
吕振中版:看哪,永恆主的旋风!他的震怒已经发出!横吹直扫的狂风,必旋转到恶人的头上。
ESV译本:Behold the storm of the LORD! Wrath has gone forth, a whirling tempest; it will burst upon the head of the wicked.
文理和合本: 耶和华之怒已发、有若暴风飓风、击彼恶人之首、
神天圣书本: 视哉、神主之旋风猛然出去、为常作之旋风、且于恶辈之首上将痛然而落。
文理委办译本经文: 惟我震怒、使风骤起、飘摇震撼、罚彼恶徒、
施约瑟浅文理译本经文: 夫耶贺华之大风带热出。一阵大暴风即痛苦落于恶者之首上。
马殊曼译本经文: 夫耶贺华之大风带热出。一阵大暴风即痛苦落于恶者之首上。
现代译本2019: 瞧吧,上主的烈怒像强烈的旋风,在坏人头上旋转。
相关链接:耶利米书第30章-23节注释