福音家园
阅读导航

惟有你的眼和你的心专顾贪婪流无辜人的血行欺压和强暴 -耶利米书22:17

此文来自于圣经-耶利米书,

和合本原文:22:17惟有你的眼和你的心专顾贪婪,流无辜人的血,行欺压和强暴。

新译本:「但你的眼你的心甚么都不顾,只顾你的不义之财,只知流无辜人的血,施行欺压和迫害的事。」

和合本2010版: 你的眼和你的心却专顾不义之财,流无辜人的血,行欺压和残暴。

思高译本: 至于你,你的眼和心,只顾私利,只知流无辜者的血,施行欺压和勒索。

吕振中版:但你的眼你的心却不顾别的,只顾你的不义之财,逕流无辜人之血,直行欺压人压制人的事。

ESV译本:But you have eyes and heart only for your dishonest gain, for shedding innocent blood, and for practicing oppression and violence.”

文理和合本: 惟尔心目、专务贪婪、流无辜之血、行强迫暴虐、

约雅敬之祸

神天圣书本: 但尔之眼之心、止为贪欲而已、且为流无辜之血、而为使暴虐、而为行强也。

文理委办译本经文: 惟尔纵心目之欲、贪婪不已、强据虐遇、而杀无辜。

施约瑟浅文理译本经文: 惟尔之眼与心专于悭吝。流无罪者之血。及行欺压亏负而已。

马殊曼译本经文: 惟尔之眼与心专于悭吝。流无罪者之血。及行欺压亏负而已。

现代译本2019: 但你只贪图自己的利益;

相关链接:耶利米书第22章-17节注释

上一篇:他为困苦和穷乏人伸冤那时就得了福乐认识我不在乎此吗?这是耶和华说的 -耶利米书22:16
下一篇:所以耶和华论到犹大王约西亚的儿子约雅敬如此说:人必不为他举哀说:哀哉!我的哥哥;或说:哀哉!我的姊姊;也不为他举哀说:哀哉!我的主;或说:哀哉!我主的荣华 -耶利米书22:18
更多关于: 耶利米书   无辜   不义之财   你的心   经文   悭吝   贪婪   无罪   自己的   心目   无辜者   贪欲   私利   之心   残暴   你只   惟有   而为   为使   书本   原文   委办   约瑟   利益

相关主题

返回顶部
圣经注释