你去向耶路撒冷人的耳中喊叫说耶和华如此说:你幼年的恩爱婚姻的爱情你怎样在旷野在未曾耕种之地跟随我我都记得 -耶利米书2:2
和合本原文:2:2「你去向耶路撒冷人的耳中喊叫说,耶和华如此说:你幼年的恩爱,婚姻的爱情,你怎样在旷野,在未曾耕种之地跟随我,我都记得。
新译本:「你去在耶路撒冷人的耳中呼叫,说:『耶和华这样说:你年轻时的恩爱,新婚时的爱情,你怎样在旷野、在未曾耕种之地跟从我,我都记得。
和合本2010版: 「你去向耶路撒冷居民的耳朵呼喊,耶和华如此说:『你年轻时的恩爱,新婚时的爱情,你怎样在旷野,在未耕种之地跟随我,我都记得。
思高译本: 「你去!向耶路撒冷大声疾呼说:上主这样说:我忆起你年轻时的热情,你订婚时的恋爱;那时你在旷野裏,在未耕种的地上追随了我。
吕振中版:『你去向耶路撒冷人喊叫说:永恆主这么说:你青年时坚贞之爱,你订婚期间的爱情,你怎样在旷野、在未曾耕种之地跟随了我:我都记得。
ESV译本:“Go and proclaim in the hearing of Jerusalem, Thus says the LORD, “I remember the devotion of your youth, your love as a bride, how you followed me in the wilderness, in a land not sown.
文理和合本: 尔往、向耶路撒冷呼曰、耶和华云、我忆尔少年之恋慕、和亲之爱情、彼时尔从我于野、未经耕种之地、
神天圣书本: 尔徃叫喊于耶路撒冷之耳、云、神主如此曰、我念忆尔也、尔幼年之美情、尔行聘之爱、于尔随我在圹处未得种地之时也。
文理委办译本经文: 俾我告耶路撒冷人、宣播其言、曰、我忆在昔、邦国肇造、尔行于野、无人耕种之地、当时我眷爱尔、若纳聘之幼女。
施约瑟浅文理译本经文: 去而呼于耶路撒冷之耳。耶贺华如是云。我忆尔。即尔少年之仁。尔聘定之爱。于尔随我在野。在未播植之方时。
马殊曼译本经文: 去而呼于耶路撒冷之耳。耶贺华如是云。我忆尔。即尔少年之仁。尔聘定之爱。于尔随我在野。在未播植之方时。
现代译本2019: 向耶路撒冷的居民这样说:
相关链接:耶利米书第2章-2节注释