福音家园
阅读导航

窑匠用泥做的器皿在他手中做坏了他又用这泥另做别的器皿;窑匠看怎样好就怎样做 -耶利米书18:4

此文来自于圣经-耶利米书,

和合本原文:18:4窑匠用泥做的器皿,在他手中做坏了,他又用这泥另做别的器皿;窑匠看怎样好,就怎样做。

新译本:陶匠用他手中的泥所做的器皿坏了,他就用这泥再做别的器皿,照着自己的意思去作。

和合本2010版: 陶匠用泥做的器皿在他手中做坏了,他就用它另做别的器皿,照他看为好的去做。

思高译本: 陶工用泥做的器皿,若在他手中坏了,他便再做,或另做成一个器皿,全随陶工的意思去做。

吕振中版:窰匠用泥作的器皿若在他手中坏了,他就再用这泥作别的器皿,照窰匠所看爲对的去作。

ESV译本:And the vessel he was making of clay was spoiled in the potter's hand, and he reworked it into another vessel, as it seemed good to the potter to do.

文理和合本: 所製之器、既坏于陶人之手、乃复以製他器、循其所欲、○

神天圣书本: 且他以泥所造之器、于陶人之手被坏、致他另以之随自意而造别器也。

文理委办译本经文: 陶人抟土甄陶、以製器皿、未成而毁、遂製他器、任其意之所欲为。

施约瑟浅文理译本经文: 其用坭造之器被坏于己手。以之而随意再造别器。

马殊曼译本经文: 其用坭造之器被坏于己手。以之而随意再造别器。

现代译本2019: 每当手里所捏的黏土不完美,他就用那块黏土做成别的器皿。

相关链接:耶利米书第18章-4节注释

更多关于: 耶利米书   器皿   在他   经文   陶工   黏土   他就   去做   手中   以之   就用   之手   再做   自己的   中做   去作   所欲   随意   于己   所做   他看   他以   再用   他便

相关主题

返回顶部
圣经注释