福音家园
阅读导航

耶和华如此说:你们不要效法列国的行为也不要为天象惊惶因列国为此事惊惶 -耶利米书10:2

此文来自于圣经-耶利米书,

和合本原文:10:2耶和华如此说:你们不要效法列国的行为,也不要为天象惊惶,因列国为此事惊惶。

新译本:耶和华这样说:「你们不要学习列国的行径,列国因天象惊惶,你们却不要因这些惊惶。

和合本2010版: 耶和华如此说:「不要效法列国的行为,任凭列国因天象惊惶,你们不要惊惶。

思高译本: 上主这样说:「你们不要学走异民的道路,不要畏惧天上的异兆:这是异民所畏惧的。

吕振中版:永恆主这么说:『列国所行的路你们不要学着行,也不要因天象而惧伯,像列国因这些事而惧怕一样。

ESV译本:Thus says the LORD: “Learn not the way of the nations, nor be dismayed at the signs of the heavens because the nations are dismayed at them,

文理和合本: 耶和华曰、勿习异邦之俗、勿惧天象之兆、斯乃列邦所惧也、

神天圣书本: 神主如此曰、勿学诸异国之道、且勿因天象而惊惶、盖其诸异国皆惊惶之、

文理委办译本经文: 勿效尤异邦、上天垂象、异邦人所深畏、尔勿畏之、

施约瑟浅文理译本经文: 耶贺华如此云。勿学异民之道理。勿惊天之兆。盖异民惊之矣。

马殊曼译本经文: 耶贺华如此云。勿学异民之道理。勿惊天之兆。盖异民惊之矣。

现代译本2019: 他这样说:

相关链接:耶利米书第10章-2节注释

更多关于: 耶利米书   天象   列国   惊惶   耶和华   异邦   经文   也不   要因   畏惧   惊天   异国   这是   道理   之道   行径   人所   要为   要学   学着   书本   此事   原文   委办

相关主题

返回顶部
圣经注释