福音家园
阅读导航

如经上所记: 神给他们昏迷的心眼睛不能看见耳朵不能听见直到今日 -罗马书11:8

此文来自于圣经-罗马书,

和合本原文:11:8如经上所记: 神给他们昏迷的心,眼睛不能看见,耳朵不能听见,直到今日。

新译本:正如经上所记:「 神给了他们麻木的灵,有眼睛却看不见,有耳朵却听不到,直到今日。」

和合本2010版: 如经上所记:「上帝给他们昏沉的灵,眼睛看不见,耳朵听不到,直到今日。」

思高译本: 正如所记载的:「天主赋与了他们沉睡的神,有眼看不见,有耳听不见,直到今日,仍是如此。」

吕振中版:正如经上所记的:『上帝给了他们麻木的灵,不能看的眼,不能听的耳,直到今天这日子。』

ESV译本:as it is written, “God gave them a spirit of stupor, eyes that would not see and ears that would not hear, down to this very day.”

文理和合本: 如经云、上帝赋之以昏昧之心、目不见、耳不闻、至于今日、

神天圣书本: 如经录言、神给之以睡之风、以目而弗见、以耳而弗闻、至今日矣。

文理委办译本经文: 经云、上帝任其昏昧、目不见、耳不闻、至于今日、

施约瑟浅文理译本经文: 如经录。神以剌乱之风给之。使目弗见。耳弗闻。迄今日矣。

马殊曼译本经文: 如经录。神以剌乱之风给之。使目弗见。耳弗闻。迄今日矣。

现代译本2019: 正如圣经所说:「上帝使他们的心灵麻木;直到现在,他们的眼睛不能看,耳朵不能听。」

相关链接:罗马书第11章-8节注释

更多关于: 罗马书   今日   上帝   经文   昏昧   耳朵   眼睛   之风   给了   麻木   给他们   能看   之以   不闻   他们的   昏沉   仍是   之心   使他   天主   听不到   圣经   书本   却听

相关主题

返回顶部
圣经注释