福音家园
阅读导航

就着福音说他们为你们的缘故是仇敌;就着拣选说他们为列祖的缘故是蒙爱的 -罗马书11:28

此文来自于圣经-罗马书,

和合本原文:11:28就着福音说,他们为你们的缘故是仇敌;就着拣选说,他们为列祖的缘故是蒙爱的。

新译本:就福音来说,因你们的缘故,他们是仇敌;就拣选来说,因祖宗的缘故,他们是蒙爱的。

和合本2010版: 就福音来说,他们为你们的缘故是仇敌;就拣选来说,他们因列祖的缘故是蒙爱的。

思高译本: 照福音来说,他们由于你们的缘故,成了天主的仇人;但照召选来说,由于他们祖先的缘故,他们仍是可爱的,

吕振中版:按接受福音来说呢,爲了你们的益处、他们算爲仇敌;但按拣选来说呢,他们却因了列祖的缘故是蒙爱者。

ESV译本:As regards the gospel, they are enemies for your sake. But as regards election, they are beloved for the sake of their forefathers.

文理和合本: 以福音言、彼因尔而为敌、以选择言、因列祖而见爱、

神天圣书本: 论福音伊等乃仇为尔等。论选者、乃致爱为厥群祖、

文理委办译本经文: 以福音论之、以色列人见弃、为尔曹利、以选择言之、以色列人见爱、念列祖故也、

施约瑟浅文理译本经文: 若论福音伊等乃仇为尔等。论选辈因厥列祖乃致爱矣。

马殊曼译本经文: 若论福音伊等乃仇为尔等。论选辈因厥列祖乃致爱矣。

现代译本2019: 犹太人拒绝了福音,成为上帝的敌人,结果使你们外邦人得到益处。但是,由于上帝的选择,又根据上帝对族长们的应许,犹太人仍然是上帝所爱的。

相关链接:罗马书第11章-28节注释

更多关于: 罗马书   福音   缘故   你们的   仇敌   经文   犹太   以色列   上帝   益处   就着   若论   成了   族长   仍是   仍然是   使你   天主   仇人   祖宗   所爱   祖先   书本   却因

相关主题

返回顶部
圣经注释