福音家园
阅读导航

又说:我除去他们罪的时候这就是我与他们所立的约 -罗马书11:27

此文来自于圣经-罗马书,

和合本原文:11:27又说:我除去他们罪的时候,这就是我与他们所立的约。

新译本:我除去他们罪恶的时候,就与他们立这样的约。」

和合本2010版: 「这就是我与他们所立的约,那时我要除去他们的罪。」

思高译本: 这是我与他们所定立的盟约:那时我要赦免他们的罪恶。 」

吕振中版:『我除掉他们的罪那时候,这就是我对他们实行我这方面的约了。』

ESV译本:“and this will be my covenant with them when I take away their sins.”

文理和合本: 又曰、我除厥罪时、与彼所约者如此、

神天圣书本: 且伊等由余将得此盟也、吾除厥罪之际矣、

文理委办译本经文: 又曰、我除厥罪时、立此盟约、

施约瑟浅文理译本经文: 即吾除厥罪之际矣。此乃吾之盟于伊等者也。

马殊曼译本经文: 即吾除厥罪之际矣。此乃吾之盟于伊等者也。

现代译本2019: 上帝说:

相关链接:罗马书第11章-27节注释

更多关于: 罗马书   他们的   这就是   经文   我与   我要   盟约   者也   罪恶   此乃   这是   又曰   我对   我这   那时候   又说   书本   就与   约了   原文   委办   约瑟   上帝   msm

相关主题

返回顶部
圣经注释