福音家园
阅读导航

愿他们的眼睛昏矇不得看见;愿你时常弯下他们的腰 -罗马书11:10

此文来自于圣经-罗马书,

和合本原文:11:10愿他们的眼睛昏矇,不得看见;愿你时常弯下他们的腰。

新译本:愿他们的眼睛昏暗,不能看见;愿他们的背脊常常弯曲。」

和合本2010版: 愿他们的眼睛昏花,看不见;愿你时常弯下他们的腰。」

思高译本: 愿他们的眼睛昏迷,不得看见。愿你使他们的脊背常常弯曲。」

犹太人被弃不是永久的

吕振中版:愿他们的眼昏矇、不能看见;愿你使他们的脊背总是弯屈卑服。』

ESV译本:let their eyes be darkened so that they cannot see, and bend their backs forever.”

文理和合本: 其目矇而不见、其背终于伛偻、

犹太所失为异邦所得

神天圣书本: 厥目昏弗见、而恆压厥背。

文理委办译本经文: 厥目矇而勿见、厥背屈而不伸、

犹太所失为异邦所得

施约瑟浅文理译本经文: 厥目昏而弗见。且恆屈厥背。○

马殊曼译本经文: 厥目昏而弗见。且恆屈厥背。○

现代译本2019: 愿他们的眼睛昏暗,不能看见;

相关链接:罗马书第11章-10节注释

更多关于: 罗马书   他们的   眼睛   经文   犹太   异邦   脊背   使他   弯曲   昏暗   所得   弯下   背脊   而不   犹太人   书本   其目   原文   委办   约瑟   lzz   sgy   hhx   zj

相关主题

返回顶部
圣经注释