原来 神的忿怒从天上显明在一切不虔不义的人身上就是那些行不义阻挡真理的人 -罗马书1:18
此文来自于圣经-罗马书,
和合本原文:1:18原来, 神的忿怒从天上显明在一切不虔不义的人身上,就是那些行不义阻挡真理的人。
新译本:
人类不尊 神为 神
神的震怒,从天上向所有不虔不义的人显露出来,就是向那些以不义压制真理的人显露出来。和合本2010版: 原来,上帝的愤怒从天上显明在一切不虔不义的人身上,就是那些行不义压制真理的人。
思高译本: 原来天主的忿怒,从天上发显在人们的各种不敬与不义上,是他们以不义抑制了真理,
吕振中版:原来上帝的义怒正从天上显示出来,要惩罚一切不虔不义、以不义抑制眞理的人。
ESV译本:For the wrath of God is revealed from heaven against all ungodliness and unrighteousness of men, who by their unrighteousness suppress the truth.
文理和合本: 夫上帝之怒、自天而显、加诸人之不虔不义者、即以不义而抑真理者也、
神天圣书本: 盖显神之怒自天将讨人之诸无义、无敬神、执真理而悖逆之者。
文理委办译本经文: 且上帝之怒、由天而显、以警不虔不义、行恶阻真理之人、
施约瑟浅文理译本经文: 盖神之怒自天而显。将讨秉实理而悖义者之诸无义无敬神事。
马殊曼译本经文: 盖神之怒自天而显。将讨秉实理而悖义者之诸无义无敬神事。
现代译本2019: 人的不虔不义蒙蔽了真理,上帝就从天上显示他的义愤。
相关链接:罗马书第1章-18节注释