他们回答说:你也是出于加利利吗?你且去查考就可知道加利利没有出过先知 -约翰福音7:52
此文来自于圣经-约翰福音,
和合本原文:7:52他们回答说:「你也是出于加利利吗?你且去查考,就可知道加利利没有出过先知。」
新译本:他们回答:「你也是从加利利出来的吗?你去考查一下,就知道先知是不会从加利利兴起的。」
和合本2010版: 他们回答他说:「你也是出自加利利吗?你去查考就知道,加利利是不出先知的。」
犯姦淫时被捉的女人
〔思高译本: 他们回答他说:「难道你也是出自加里肋亚么?你去查考,你就能知道:从加里肋亚不会出先知的。」
吕振中版:他们回答他说:『难道连你也是出于加利利么?你去探索,就可以看清楚:神言人是不从加利利兴起来的。』
ESV译本:They replied, “Are you from Galilee too? Search and see that no prophet arises from Galilee.”
文理和合本: 众曰、尔亦出自加利利乎、可考而知、无先知自加利利起也、○
神天圣书本: 伊等谓之曰、尔亦由加利利来乎、究察盖出加利利无先知起。
文理委办译本经文: 曰、尔亦来自加利利乎、可考而知、无先知由加利利起也、
施约瑟浅文理译本经文: 伊等谓之曰。尔亦由加利利来乎。稽究。盖自加利利无出预知者。
马殊曼译本经文: 伊等谓之曰。尔亦由加利利来乎。稽究。盖自加利利无出预知者。
现代译本2019: 他们说:「难道你也是加利利人吗?去查考圣经就知道,加利利是不会出先知的。」
相关链接:约翰福音第7章-52节注释