福音家园
阅读导航

但他弟兄上去以后他也上去过节不是明去似乎是暗去的 -约翰福音7:10

此文来自于圣经-约翰福音,

和合本原文:7:10但他弟兄上去以后,他也上去过节,不是明去,似乎是暗去的。

新译本:

住棚节时在殿里教导人

然而,他的弟弟上去过节以后,他也上去过节,不是公开地去,却是暗中地去。

和合本2010版: 但他的兄弟们上去过节以后,他也上去,不是公开去,却似乎( [ 7.10] 有古卷没有「似乎」。)是祕密地去的。

思高译本: 但他的弟兄们上去过节以后,他也去了,但不是明显的,而是暗中去的。

吕振中版:但他的弟兄上去了以后,那时他也上去过节了,不是显然地,却是隐密地。

ESV译本:But after his brothers had gone up to the feast, then he also went up, not publicly but in private.

文理和合本: 迨其兄弟赴节、耶稣亦往、非显然、乃若隐然者、

神天圣书本: 惟厥弟兄们往去后、其亦往上礼宴去、非显乃如隐焉。

文理委办译本经文: 兄弟往后、耶稣乃往守节期、不昭然而隐然、

施约瑟浅文理译本经文: 惟厥弟兄们往去后。其亦往上礼宴去。非露乃如隐焉。

马殊曼译本经文: 惟厥弟兄们往去后。其亦往上礼宴去。非露乃如隐焉。

现代译本2019: 耶稣的兄弟走了以后,耶稣也上去过节。他不是公开出门,而是祕密去的。

相关链接:约翰福音第7章-10节注释

更多关于: 约翰福音   他也   耶稣   弟兄们   经文   往上   却是   兄弟   弟兄   隐密   去了   走了   但他   似乎是   兄弟们   书本   原文   委办   约瑟   弟弟   殿里   上去了   span   是祕密

相关主题

返回顶部
圣经注释