福音家园
阅读导航

永活的父怎样差我来我又因父活着;照样吃我肉的人也要因我活着 -约翰福音6:57

此文来自于圣经-约翰福音,

和合本原文:6:57永活的父怎样差我来,我又因父活着;照样,吃我肉的人也要因我活着。

新译本:正如永活的父差遣了我,我也因父活着;照样,吃我肉的人也必因我而活。

和合本2010版: 永生的父怎样差我来,我又怎样因父活着,照样,吃我肉的人也要因我活着。

思高译本: 就如那生活的父派遣了我,我因父而生活;照样,那吃我的人,也要因我而生活。

吕振中版:永活的父怎样差遣了我,我又因父而活;嚼我的人也必照样因我而活。

ESV译本:As the living Father sent me, and I live because of the Father, so whoever feeds on me, he also will live because of me.

文理和合本: 维生之父遣我、我因父而生、食我者因我而生亦若是也、

神天圣书本: 如活父遣我、又我因父而生、如是吃我者因我而生也。

文理委办译本经文: 永生之父遣我、我因父而生、食我者、因我而生亦若是、

施约瑟浅文理译本经文: 如活父遣我。又我因父而生。如是食我者因我而生也。

马殊曼译本经文: 如活父遣我。又我因父而生。如是食我者因我而生也。

现代译本2019: 永生的父亲差遣了我,我也因他而活。同样,吃我肉的人也要因我而活。

相关链接:约翰福音第6章-57节注释

更多关于: 约翰福音   的人   而生   因我   我因   也要   经文   我也   我来   之父   又因   我又   就如   书本   因他   原文   委办   维生   约瑟   父亲   class   span   sgy   xyb

相关主题

返回顶部
圣经注释