福音家园
阅读导航

我们的祖宗在旷野吃过吗哪如经上写着说:他从天上赐下粮来给他们吃 -约翰福音6:31

此文来自于圣经-约翰福音,

和合本原文:6:31我们的祖宗在旷野吃过吗哪,如经上写着说:『他从天上赐下粮来给他们吃。』」

新译本:我们的祖宗在旷野吃过吗哪,正如经上所记:『他把从天上来的食物赐给他们吃。』」

和合本2010版: 我们的祖宗在旷野吃过吗哪,如经上写着:『他从天上赐下粮食来给他们吃。』」

思高译本: 我们的祖先在旷野裏吃过『玛纳』,正如经上所记载的:『他从天上赐给了他们食物吃。』」

吕振中版:我们的祖宗在野地裏喫过吗哪;照所记载的:「上帝将从天上来的饼给他们喫。」』

ESV译本:Our fathers ate the manna in the wilderness; as it is written, ‘He gave them bread from heaven to eat.’”

文理和合本: 昔我祖食玛那于野、记有之、主以自天之饼食之、

神天圣书本: 我祖于野吃吗嗱如录书云其由天赐伊以饼食也。

文理委办译本经文: 昔我祖在野食吗嗱、经云、以天之饼予之食、是也、

耶稣言己係真粮信者得食

施约瑟浅文理译本经文: 我祖于野食吗嗱。如经录云。其由天赐伊以饼食也。

马殊曼译本经文: 我祖于野食吗嗱。如经录云。其由天赐伊以饼食也。

现代译本2019: 我们的祖先在旷野吃了吗哪,正如圣经所记载的:『他从天上赐食粮给他们吃。』」

相关链接:约翰福音第6章-31节注释

更多关于: 约翰福音   旷野   天上   吃过   祖宗   经文   给他们   写着   野食   祖先   天之   来给   赐给   耶稣   食物   野地   吃了   食粮   他把   圣经   书本   食之   原文   粮食

相关主题

返回顶部
圣经注释