里面躺着瞎眼的、瘸腿的、血气枯乾的许多病人(有古卷加:等候水动; -约翰福音5:3
此文来自于圣经-约翰福音,
和合本原文:5:3里面躺着瞎眼的、瘸腿的、血气枯乾的许多病人。(有古卷加:等候水动;
新译本:在那里躺着许多病人,有瞎眼的、瘸腿的和瘫痪的。
和合本2010版: 裏面躺着许多病人,有失明的、瘸腿的、瘫痪的( [ 5.3] 有古卷加「等候水动,(v 4(v* 因为有天使按时下池子搅动那水,水动之后,先下水的人无论患甚么病都能得痊癒。」)。
思高译本: 在这些走廊内,躺着许多患病的,瞎眼的,瘸腿的,痳痺的,都在等候水动,
吕振中版:这些廊子裏面躺卧着成羣患病的人:瞎眼的、瘸腿的、枯乾的。
ESV译本:In these lay a multitude of invalids—blind, lame, and paralyzed.
文理和合本:中卧病者、瞽者、跛者、血枯者、甚众、
神天圣书本: 彼有放在大众害病的、瞎的、跛的、衰的、竢候有水之动。
文理委办译本经文: 中卧病者、瞽者、跛者、血枯者、甚众、待水动也、
施约瑟浅文理译本经文: 彼有放在大众患病者瞽者。跛者。衰者。等候有水之动。
马殊曼译本经文: 彼有放在大众患病者瞽者。跛者。衰者。等候有水之动。
现代译本2019: 走廊上躺着成群的病人,其中有失明的、跛脚的、瘫痪的。
相关链接:约翰福音第5章-3节注释