福音家园
阅读导航

门徒就彼此对问说:莫非有人拿甚么给他吃吗? -约翰福音4:33

此文来自于圣经-约翰福音,

和合本原文:4:33门徒就彼此对问说:「莫非有人拿甚么给他吃吗?」

新译本:门徒就彼此说:「难道有人拿东西给他吃了吗?」

和合本2010版: 门徒就彼此说:「难道有人拿甚么给他吃了吗?」

思高译本: 门徒便彼此问说:「难道有人给他送来了吃的吗?」

吕振中版:于是门徒彼此说:『莫非有人拿来给他喫?』

ESV译本:So the disciples said to one another, “Has anyone brought him something to eat?”

文理和合本: 门徒相语曰、有供其食者乎、

神天圣书本: 故门徒相语有或人带与之何吃乎。

文理委办译本经文: 门徒相语曰、岂有供之者乎、

施约瑟浅文理译本经文: 故众徒胥语。有或人带与之何吃乎。

马殊曼译本经文: 故众徒胥语。有或人带与之何吃乎。

现代译本2019: 门徒彼此议论:「难道有人拿东西给他吃吗?」

相关链接:约翰福音第4章-33节注释

更多关于: 约翰福音   门徒   给他   经文   与之   吃了   东西   来了   议论   书本   他送   原文   委办   约瑟   吕振中   sgy   lzz   span   hhb   class   zj   hhx   xyb   岂有供

相关主题

返回顶部
圣经注释