耶稣说:妇人你当信我时候将到你们拜父也不在这山上也不在耶路撒冷 -约翰福音4:21
此文来自于圣经-约翰福音,
和合本原文:4:21耶稣说:「妇人,你当信我。时候将到,你们拜父,也不在这山上,也不在耶路撒冷。
新译本:耶稣说:「妇人,你应当信我,时候将到,那时你们敬拜父,不在这山上,也不在耶路撒冷。
和合本2010版: 耶稣对她说:「妇人,你要信我。时候将到,你们敬拜父,既不在这山上,也不在耶路撒冷。
思高译本: 耶稣回答说:「女人,你相信我罢!到了时候,你们将不在这座山,也不在耶路撒冷朝拜父。
吕振中版:耶稣对她说:『妇人,你要信我;时候必到,那时你们敬拜父、就不在这山上,也不在耶路撒冷。
ESV译本:Jesus said to her, “Woman, believe me, the hour is coming when neither on this mountain nor in Jerusalem will you worship the Father.
文理和合本: 耶稣曰、妇欤、宜信我、时至、尔曹拜父、不在此山、亦不在耶路撒冷、
神天圣书本: 耶稣谓之曰、妇尔宜信我言、将来尔崇拜父者不在此山、亦不在耶路撒冷。
文理委办译本经文: 耶稣曰、宜信我、日至、尔拜天父、无论此山、无论耶路撒冷、
施约瑟浅文理译本经文: 耶稣谓之曰。妇宜信我言。将来汝崇拜父者不在此山。亦不在耶路撒冷。
马殊曼译本经文: 耶稣谓之曰。妇宜信我言。将来汝崇拜父者不在此山。亦不在耶路撒冷。
现代译本2019: 耶稣对她说:「你要信我!时刻将到,你们将不会在这山上或在耶路撒冷敬拜天父。
相关链接:约翰福音第4章-21节注释