福音家园
阅读导航

我们的祖宗雅各将这井留给我们他自己和儿子并牲畜也都喝这井里的水难道你比他还大吗? -约翰福音4:12

此文来自于圣经-约翰福音,

和合本原文:4:12我们的祖宗雅各将这井留给我们,他自己和儿子并牲畜也都喝这井里的水,难道你比他还大吗?」

新译本:我们的祖先雅各把这口井留给我们,他自己和子孙以及牲畜都喝这井的水,难道你比他还大吗?」

和合本2010版: 我们的祖宗雅各把这井留给我们,他自己和儿女以及牲畜都喝这井裏的水,难道你比他还大吗?」

思高译本: 难道你比我们的祖先雅各伯还大吗?他留给了我们这口井,他和他的子孙以及他的牲畜,都曾喝过这井裏的水。」

吕振中版:我们的先祖雅各将这口井给了我们;他自己和他子孙跟牲畜都喝这裏头的水,难道你比他还大么?』

ESV译本:Are you greater than our father Jacob? He gave us the well and drank from it himself, as did his sons and his livestock.”

文理和合本: 尔岂大于我祖雅各乎、遗我此井、彼与其子及畜曾饮之、

神天圣书本: 尔岂大过吾祖牙可百给我等此井、其自饮之厥子辈厥牲口亦饮焉。

文理委办译本经文: 我祖雅各、遗我此井、昔彼与子及畜、皆饮于此、尔岂大于彼乎、

施约瑟浅文理译本经文: 尔岂大过吾祖牙可百给我们此井其自饮之。厥子辈厥牲口亦饮焉。

马殊曼译本经文: 尔岂大过吾祖牙可百给我们此井其自饮之。厥子辈厥牲口亦饮焉。

现代译本2019: 我们的祖先雅各给我们这口井,他、他的儿女,和他的牲畜都喝这口井的水。难道你自以为比他还大吗?」

相关链接:约翰福音第4章-12节注释

更多关于: 约翰福音   雅各   牲畜   他还   他自己   你比   这口   牲口   给我们   大过   经文   子孙   祖先   祖宗   儿女   还大   和他   先祖   给了   也都   他和   我等   比他   于此

相关主题

返回顶部
圣经注释