耶稣说:不要摸我因我还没有升上去见我的父你往我弟兄那里去告诉他们说我要升上去见我的父也是你们的父见我的 神也是你们的 神 -约翰福音20:17
和合本原文:20:17耶稣说:「不要摸我,因我还没有升上去见我的父。你往我弟兄那里去,告诉他们说,我要升上去见我的父,也是你们的父,见我的 神,也是你们的 神。」
新译本:耶稣说:「你不要拉住我,因为我还没有上去见父。你要到我的弟兄们那里去,告诉他们我要上去见我的父,也是你们的父;见我的 神,也是你们的 神。」
和合本2010版: 耶稣对她说:「不要拉住我,因为我还没有升上去见我的父。你到我弟兄那裏去告诉他们,我要升上去见我的父,也是你们的父,见我的上帝,也是你们的上帝。」
思高译本: 耶稣向她说:「你别拉住我不放,因为我还没有升到父那裏;你到我的弟兄那裏去,告诉他们:我升到我的父和你们的父那裏去,升到我的天主和你们的天主那裏去。」
吕振中版:耶稣对她说:『别缠着我了!我还没有上去见父。你要去找我弟兄,对他们说:「我上去见我的父,也就是你们的父;见我的上帝,也就是你们的上帝」』。
ESV译本:Jesus said to her, “Do not cling to me, for I have not yet ascended to the Father; but go to my brothers and say to them, ‘I am ascending to my Father and your Father, to my God and your God.’”
文理和合本: 耶稣曰、勿扪我、以我尚未升至父、惟往语我兄弟云、我升至我父、亦尔父、我上帝、亦尔上帝、
神天圣书本: 耶稣谓之曰弗手摸我。盖我尚未升与我父、乃往我弟兄们谓伊等曰、我升至我父、及尔父、我神及尔神。
文理委办译本经文: 耶稣曰、我未升见父、勿援止我、往告我兄弟、曰、我升见我父、即尔父、我上帝、即尔上帝、
施约瑟浅文理译本经文: 耶稣谓之曰。勿摸我。盖我尚未升与我父。乃往我弟兄们。谓伊等曰。我升至我父及尔父。至我神及尔神。
马殊曼译本经文: 耶稣谓之曰。勿摸我。盖我尚未升与我父。乃往我弟兄们。谓伊等曰。我升至我父及尔父。至我神及尔神。
现代译本2019: 耶稣说:「你不要拉住我,因为我还没有上到我父亲那里。你往我的弟兄那里去,告诉他们:『我要上去见我的父亲,也就是你们的父亲;去见我的上帝,也就是你们的上帝。』」
相关链接:约翰福音第20章-17节注释