天使对她说:妇人你为甚么哭?她说:因为有人把我主挪了去我不知道放在那里 -约翰福音20:13
此文来自于圣经-约翰福音,
和合本原文:20:13天使对她说:「妇人,你为甚么哭?」她说:「因为有人把我主挪了去,我不知道放在那里。」
新译本:天使问她:「妇人,你为甚么哭?」她说:「有人把我的主搬走了,我不知道他们把他放在哪里。」
和合本2010版: 天使对她说:「妇人,你为甚么哭?」她对他们说:「因为有人把我主移走了,我不知道他们把他放在哪裏。」
思高译本: 那两位天使对她说:「女人!你哭什么?」她答说:「有人把我主搬走了,我不知道他们把他放在那裏了。」
吕振中版:天使对她说:『妇人,你爲甚么哭?』她对天使说:『有人把我的主取了去,我不知道他们把他安放在哪裏。』
ESV译本:They said to her, “Woman, why are you weeping?” She said to them, “They have taken away my Lord, and I do not know where they have laid him.”
文理和合本: 谓马利亚曰、妇欤、何哭耶、对曰、人取我主去、不知置于何处、
耶稣现与抹大拉之马利亚看
神天圣书本: 伊等谓之曰、妇尔为何哭。其谓伊等曰、因伊取吾主去、而我不知放他在何处。
文理委办译本经文: 天使曰、何哭、曰、人取我主尸、不知置何处、
施约瑟浅文理译本经文: 伊等谓之曰。妇。尔因何哭。其谓伊等曰。因伊取吾主去。而我不知放他在何处。
马殊曼译本经文: 伊等谓之曰。妇。尔因何哭。其谓伊等曰。因伊取吾主去。而我不知放他在何处。
现代译本2019: 他们问马利亚:「妇人,你为什么哭呢?」
相关链接:约翰福音第20章-13节注释