福音家园
阅读导航

于是兵丁来把头一个人的腿并与耶稣同钉第二个人的腿都打断了 -约翰福音19:32

此文来自于圣经-约翰福音,

和合本原文:19:32于是兵丁来,把头一个人的腿,并与耶稣同钉第二个人的腿,都打断了。

新译本:于是士兵来了,把和耶稣一同钉十字架的那两个人的腿都先后打断了。

和合本2010版: 于是士兵来,把第一个人的腿,和与耶稣同钉的另一个人的腿,都打断了。

思高译本: 兵士遂前来,把第一个人的,并与耶稣同钉在十字架上的第二个人的腿打断了。

吕振中版:就有士兵来了,把头一个人的腿、和跟他同钉十字架那另一个人的腿、打断了。

ESV译本:So the soldiers came and broke the legs of the first, and of the other who had been crucified with him.

文理和合本: 士卒至、将与之同钉者、以次折其胫、

神天圣书本: 时兵等到而打折其第一人之小腿、并彼第二人同耶稣而被钉十字架。

文理委办译本经文: 士卒至、将同钉者、一一折胫、

施约瑟浅文理译本经文: 时兵丁到而打折其第一人之小腿。并彼第二人同耶稣而被钉十字架者。

马殊曼译本经文: 时兵丁到而打折其第一人之小腿。并彼第二人同耶稣而被钉十字架者。

现代译本2019: 兵士奉命去,把跟耶稣同钉十字架的头一个人的腿和另一个人的腿都打断。

相关链接:约翰福音第19章-32节注释

更多关于: 约翰福音   耶稣   兵丁   二人   经文   小腿   打断了   第一人   来了   另一个人   士卒   兵士   士兵   并与   把头   就有   跟他   架上   与之   书本   原文   委办   约瑟   class

相关主题

返回顶部
圣经注释