他既来了就要叫世人为罪、为义、为审判自己责备自己 -约翰福音16:8
此文来自于圣经-约翰福音,
和合本原文:16:8他既来了,就要叫世人为罪、为义、为审判,自己责备自己。
新译本:他来了,就要在罪、在义、在审判各方面指证世人的罪。
和合本2010版: 他来的时候,要为罪、为义,为审判,指证世人;
思高译本: 当他来到时,就要指证世界关于罪恶、正义和审判所犯的错误:
吕振中版:那一位来了,就要指着罪、指着义、指着审判、叫世人自知有罪。
ESV译本:And when he comes, he will convict the world concerning sin and righteousness and judgment:
文理和合本: 至则以罪、以义、以鞫、使世自讼、
神天圣书本: 且其既来即论罪、论义、论审、而明责世也。
文理委办译本经文: 至、必以罪、以义、以审判、使世自责、
施约瑟浅文理译本经文: 且其既来。即论罪。论义论审而明责也。
马殊曼译本经文: 且其既来。即论罪。论义论审而明责也。
现代译本2019: 他来的时候,他要向世人证明,他们对于罪,对于义,对于上帝审判的观念都错了。
相关链接:约翰福音第16章-8节注释