福音家园
阅读导航

只等真理的圣灵来了他要引导你们明白(原文是进入)一切的真理;因为他不是凭自己说的乃是把他所听见的都说出来并要把将来的事告诉你们 -约翰福音16:13

此文来自于圣经-约翰福音,

和合本原文:16:13只等真理的圣灵来了,他要引导你们明白(原文是进入)一切的真理;因为他不是凭自己说的,乃是把他所听见的都说出来,并要把将来的事告诉你们。

新译本:只等真理的灵来了,他要引导你们进入一切真理。他不是凭着自己说话,而是把他听见的都说出来,并且要把将来的事告诉你们。

和合本2010版: 但真理的灵来的时候,他要引导你们进入一切真理。因为他不是凭着自己说的,而是把他所听见的都说出来,并且要把将要来的事向你们传达。

思高译本: 当那一位真理之神来时,他要把你们引入一切真理,因为他不凭自己讲论,只把他所听到的讲出来,并把未来的事传告给你们。

吕振中版:只等那一位眞理之灵来了,他就要引导你们进入一切的眞理:因爲他不是要凭着自己来说话,他乃是要把所听见的都说出来,并且要把将来的事都传告你们。

ESV译本:When the Spirit of truth comes, he will guide you into all the truth, for he will not speak on his own authority, but whatever he hears he will speak, and he will declare to you the things that are to come.

文理和合本: 迨真理之神至、将导尔悉明真理、盖彼非由己而言、乃言其所闻、且以将来者示尔、

神天圣书本: 乃真之神风既来、即引尔进其全真。盖其不将言及自己、乃其凡所闻即言之、又将示尔以来情。

文理委办译本经文: 真理之神至、将导尔悉知真理、彼非自擅而言、乃以所闻者言之、亦以未来之事示尔、

施约瑟浅文理译本经文: 乃真之神风既来。即导汝进其全真。盖其将言非由自己。乃其凡所闻即言之。又将示尔以来情事。

马殊曼译本经文: 乃真之神风既来。即导汝进其全真。盖其将言非由自己。乃其凡所闻即言之。又将示尔以来情事。

现代译本2019: 等到赐真理的圣灵来了,他要指引你们进到一切的真理中。他不凭着自己说话,而是把他所听到的告诉你们,并且要说出将来的事。

相关链接:约翰福音第16章-13节注释

更多关于: 约翰福音   真理   要把   把他   来了   他要   都说   经文   所闻   言之   又将   之神   将来   全真   只等   他不   神风   情事   说话   圣灵   原文   因为他   未来   闻者

相关主题

返回顶部
圣经注释