福音家园
阅读导航

锡安的民(原文是女子)哪不要惧怕!你的王骑着驴驹来了 -约翰福音12:15

此文来自于圣经-约翰福音,

和合本原文:12:15锡安的民(原文是女子)哪,不要惧怕!你的王骑着驴驹来了。

新译本:「锡安的居民哪,不要惧怕;看哪,你的王来了,他骑着小驴来了。」

和合本2010版:锡安的儿女( [ 12.15] 「儿女」:原文直译「女儿」。)啊,不要惧怕!看哪,你的王来了;他骑在驴驹上。」

思高译本:熙雍女子,不要害怕!看,你的君王骑着驴驹来了!」

吕振中版:『锡安的民衆阿,别怕了!看哪,你的王骑着驴驹来了!』

ESV译本:“Fear not, daughter of Zion; behold, your king is coming, sitting on a donkey's colt!”

文理和合本: 锡安女勿惧、尔王来、乘驴驹也、

神天圣书本: 之女勿惧也、夫尔王坐驴子上而向汝来。

文理委办译本经文: 如经云、之女勿惧、王来兮、乘驴驹、

施约瑟浅文理译本经文: 洗因之女勿惧也。夫尔王坐驴子上而向尔来。

马殊曼译本经文: 洗因之女勿惧也。夫尔王坐驴子上而向尔来。

现代译本2019: 锡安城的儿女们哪,

相关链接:约翰福音第12章-15节注释

更多关于: 约翰福音   来了   锡安   骑着   之女   经文   驴子   原文   而向   儿女   女子   君王   怕了   书本   骑在   委办   约瑟   儿女们   害怕   居民   女儿   hhb   熙雍   sgy

相关主题

返回顶部
圣经注释