耶稣对他们说:我从父显出许多善事给你们看你们是为哪一件拿石头打我呢? -约翰福音10:32
此文来自于圣经-约翰福音,
和合本原文:10:32耶稣对他们说:「我从父显出许多善事给你们看,你们是为哪一件拿石头打我呢?」
新译本:耶稣对他们说:「我把许多从父那里来的善事显给你们看,你们因哪一件要用石头打我呢?」
和合本2010版: 耶稣回应他们:「我做了许多从父那裏来的善事给你们看,你们是为哪一件拿石头打我呢?」
思高译本: 耶稣向他们说:「我赖我父给你们显示了许多善事,为了那一件,你们要砸死我呢?」
吕振中版:耶稣应时对他们说:『我把许多由父而来的善事显给你们看;你们爲其中的哪一件要用石头打我呢?』
ESV译本:Jesus answered them, “I have shown you many good works from the Father; for which of them are you going to stone me?”
文理和合本: 耶稣曰、我由父多以善行示尔、尔因何行以石击我乎、
神天圣书本: 耶稣答伊等曰、我由本父以多善功现尔因是功何一件尔要石击我乎。
文理委办译本经文: 耶稣曰、我奉父命、以多善事示尔、尔为何事、欲石击我乎、
施约瑟浅文理译本经文: 耶稣答伊等曰。我自吾父以多善功示汝。因是功何一件汝要石击我乎。
马殊曼译本经文: 耶稣答伊等曰。我自吾父以多善功示汝。因是功何一件汝要石击我乎。
现代译本2019: 耶稣对他们说:「我在你们面前做了父亲要我做的许多善事,你们究竟为了哪一件事要拿石头打我?」
相关链接:约翰福音第10章-32节注释