犹太人围着他说:你叫我们犹疑不定到几时呢?你若是基督就明明地告诉我们 -约翰福音10:24
此文来自于圣经-约翰福音,
和合本原文:10:24犹太人围着他,说:「你叫我们犹疑不定到几时呢?你若是基督,就明明地告诉我们。」
新译本:犹太人围着他,对他说:「你使我们心里悬疑不定,要到几时呢?如果你是基督,就公开地告诉我们吧!」
和合本2010版: 犹太人围着他,对他说:「你让我们犹豫不定到几时呢?你若是基督,就明白地告诉我们。」
思高译本: 犹太人围起他来,向他说:「你使我们的心神悬疑不定,要到几时呢?你如果是默西亚,就坦白告诉我们罢!」
吕振中版:于是犹太人围着他,对他说:『你使我们的心悬疑不定、要到几时呢?你如果是基督,请坦然公开地告诉我们吧。』
ESV译本:So the Jews gathered around him and said to him, “How long will you keep us in suspense? If you are the Christ, tell us plainly.”
文理和合本: 犹太人环而语之曰、尔令我犹豫几何时乎、尔若基督、明以告我、
神天圣书本: 时如大辈围之语之曰、尔几久使吾侪思疑、若尔为弥赛亚明明诉我知。
文理委办译本经文: 犹太人环语之曰、尔使我侪犹豫、几何时乎、尔若基督、明以告我、
施约瑟浅文理译本经文: 时如大辈围之语之曰。尔几久使吾等思疑。若尔为基利士督明以告我。
马殊曼译本经文: 时如大辈围之语之曰。尔几久使吾等思疑。若尔为基利士督明以告我。
现代译本2019: 犹太人围绕着他,对他说:「你使我们悬疑要到几时呢?坦白地告诉我们,你是不是基督?」
相关链接:约翰福音第10章-24节注释