雇工逃走因他是雇工并不顾念羊 -约翰福音10:13
此文来自于圣经-约翰福音,
和合本原文:10:13雇工逃走,因他是雇工,并不顾念羊。
新译本:因为他是个雇工,对羊群漠不关心。
和合本2010版: 雇工逃走,因为他是雇工,对羊毫不关心。
思高译本: 因为他是佣工,对羊漠不关心。
吕振中版:因爲他是雇工,他并不关心于羊。
ESV译本:He flees because he is a hired hand and cares nothing for the sheep.
文理和合本: 以其为佣、不顾羊耳、
神天圣书本: 佣人逃、因为佣者而不顾羊。
文理委办译本经文: 佣逃者、以其为佣、不顾羊耳、
施约瑟浅文理译本经文: 佣人逃因为佣者而弗顾羊。
马殊曼译本经文: 佣人逃因为佣者而弗顾羊。
现代译本2019: 雇工跑掉了,因为他不过是一个雇工,并不关心羊群。
相关链接:约翰福音第10章-13节注释