凡接待他的就是信他名的人他就赐他们权柄作 神的儿女 -约翰福音1:12
此文来自于圣经-约翰福音,
和合本原文:1:12凡接待他的,就是信他名的人,他就赐他们权柄作 神的儿女。
新译本:凡接受他的,就是信他名的人,他就赐给他们权利,成为 神的儿女。
和合本2010版: 凡接纳他的,就是信他名的人,他就赐他们权柄作上帝的儿女。
思高译本: 但是,凡接受他的,他给他们,即给那些信他的名字的人权能,好成为天主的子女。
吕振中版:凡接受他的、就是信他名的人,他就给他们权利成爲上帝的儿女。
ESV译本:But to all who did receive him, who believed in his name, he gave the right to become children of God,
文理和合本: 凡受之者、即信其名者、则赐之权、为上帝子、
神天圣书本: 凡受之者赐之能为神之子、即以厥名而信之辈也。
文理委办译本经文: 受即信其名者、赐之权、为上帝子、
施约瑟浅文理译本经文: 凡接之者其赐之能以为神之子。即赐信于厥名者辈。
马殊曼译本经文: 凡接之者其赐之能以为神之子。即赐信于厥名者辈。
现代译本2019: 然而,凡接受他的,就是信他的人,他就赐给他们特权作上帝的儿女。
相关链接:约翰福音第1章-12节注释