我们若照他的旨意求甚么他就听我们这是我们向他所存坦然无惧的心 -约翰一书5:14
此文来自于圣经-约翰一书,
和合本原文:5:14我们若照他的旨意求甚么,他就听我们,这是我们向他所存坦然无惧的心。
新译本:如果我们照着 神的旨意祈求,他必听我们;这就是我们对 神所存的坦然无惧的心。
和合本2010版: 我们若照着上帝的旨意祈求,他就垂听我们;这就是我们对他所存坦然无惧的心。
思高译本: 我们对天主所怀的依恃之心就是:如果我们按他的旨意求什么,他必俯听我们。
吕振中版:我们若照他的旨意求甚么,他就听我们:这就是我们对于他所存坦然无惧的心。
ESV译本:And this is the confidence that we have toward him, that if we ask anything according to his will he hears us.
文理和合本: 我侪若依其旨而求、彼必听我、此我侪毅然于其前也、
神天圣书本: 且斯为吾等于之所有之毅、即我等或有求何物合厥意、彼即听我等。
文理委办译本经文: 吾心赖之以安、依厥旨而求、彼必许我、
施约瑟浅文理译本经文: 且斯为我侪所有于之之毅。即吾辈若有所求。适厥旨彼即听吾等。
马殊曼译本经文: 且斯为我侪所有于之之毅。即吾辈若有所求。适厥旨彼即听吾等。
现代译本2019: 我们在上帝面前坦然无惧;因为我们确实知道,如果我们照着他的旨意求,他都会垂听。
相关链接:约翰一书第5章-14节注释