福音家园
阅读导航

我将这些话写给你们信奉 神儿子之名的人要叫你们知道自己有永生 -约翰一书5:13

此文来自于圣经-约翰一书,

和合本原文:5:13我将这些话写给你们信奉 神儿子之名的人,要叫你们知道自己有永生。

新译本:

要照 神的旨意祈求

我把这些事写给你们信 神的儿子之名的人,是要你们知道自己有永生。

和合本2010版: 我把这些话写给你们信奉上帝儿子之名的人,要让你们知道自己有永生。

思高译本:

信友的崇高地位

我给你们这些信天主子名字的人,写了这些事,是为叫你们知道:你们已获有永远的生命。

吕振中版:我把这些事写给你们信上帝儿子的名的人,好叫你们知道你们有生命、眞而永的生命。

ESV译本:I write these things to you who believe in the name of the Son of God, that you may know that you have eternal life.

文理和合本: 我书此遗尔信上帝子之名者、俾知有永生、

神天圣书本: 我书是情与汝等信向神子之名致汝等知汝有常生、又致汝信于神子之名。

文理委办译本经文: 余书达尔、俾信上帝子者、知有永生、使尔恆信上帝子、

我侪祈求俱蒙垂听

施约瑟浅文理译本经文: 我曾书是情与尔信向神子名之辈。使尔等知尔有常生。并致尔信向神子之名。○

马殊曼译本经文: 我曾书是情与尔信向神子名之辈。使尔等知尔有常生。并致尔信向神子之名。○

现代译本2019: 我写这些给你们,要你们知道,你们信奉上帝儿子的人有永恆的生命。

相关链接:约翰一书第5章-13节注释

更多关于: 约翰一书   的人   之名   上帝   儿子   我把   经文   知道自己   生命   要你   我曾   之辈   汝等   旨意   我给   写了   我将   要让   天主   我写   崇高   你们这些   书本   已获

相关主题

返回顶部
圣经注释