神爱我们的心我们也知道也信 神就是爱;住在爱里面的就是住在 神里面 神也住在他里面 -约翰一书4:16
此文来自于圣经-约翰一书,
和合本原文:4:16 神爱我们的心,我们也知道也信。 神就是爱;住在爱里面的,就是住在 神里面, 神也住在他里面。
新译本: 神对我们的爱,我们已经明白了,而且相信了。 神就是爱;住在爱里面的,就住在 神里面, 神也住在他里面。
和合本2010版: 我们知道并且深信上帝是爱我们的。上帝就是爱,住在爱裏面的就是住在上帝裏面;上帝也住在他裏面。
思高译本: 我们认识了,且相信了天主对我们所怀的爱。天主是爱,那存留在爱内的,就存留在天主内,天主也存留在他内。
吕振中版:上帝在我们身上所施②的爱、我们就知道,也相信了。上帝就是爱:住在爱裏面的、就是住在上帝裏面,上帝也住在他裏面。
ESV译本:So we have come to know and to believe the love that God has for us. God is love, and whoever abides in love abides in God, and God abides in him.
文理和合本: 上帝于我之爱、我既知而信之矣、夫上帝乃爱也、恆于爱者、则恆在上帝中、而上帝亦恆在彼中、
神天圣书本: 我等经识且信神向吾辈所有之爱。神乃爱。彼在于爱者即在于神、又神在于彼、
文理委办译本经文: 上帝爱我我知而信之、上帝仁爱、恆爱者心交上帝、上帝亦心交彼、
爱中无惧
施约瑟浅文理译本经文: 吾侪已识且信神向我等之仁爱。神乃仁爱。居于仁爱者。即居于神。而神亦居于彼。
马殊曼译本经文: 吾侪已识且信神向我等之仁爱。神乃仁爱。居于仁爱者。即居于神。而神亦居于彼。
现代译本2019: 所以,我们知道且相信上帝爱我们。
相关链接:约翰一书第4章-16节注释