福音家园
阅读导航

父差子作世人的救主;这是我们所看见且作见证的 -约翰一书4:14

此文来自于圣经-约翰一书,

和合本原文:4:14父差子作世人的救主;这是我们所看见且作见证的。

新译本:父差遣子作世人的救主,这是我们见过的,并且现在作见证。

和合本2010版: 父差子作世人的救主,这是我们所看见并且作见证的。

思高译本: 至于我们,我们却曾瞻仰过,并且作证:父打发了子来作世界的救主。

吕振中版:父差遣了儿子做世界的救主:是我们亲自见过,如今并且作见证的。

ESV译本:And we have seen and testify that the Father has sent his Son to be the Savior of the world.

文理和合本: 父遣子为救世者、此我侪所见而证者也、

神天圣书本: 我曾见且証以其父遣其子以为世之救者也。

文理委办译本经文: 父遣厥子救世、我尝目击之以为证、

施约瑟浅文理译本经文: 父遣其子为世之救者。吾辈既觏且证之矣。

马殊曼译本经文: 父遣其子为世之救者。吾辈既觏且证之矣。

现代译本2019: 天父差他的儿子来作世界的救主;这事我们看见了,也向别人见证。

相关链接:约翰一书第4章-14节注释

更多关于: 约翰一书   救主   这是   见证   经文   其子   见过   世人   者也   世界   来作   天父   发了   这事   我曾   所见   书本   之以   也向   其父   为证   他的儿子   原文   委办

相关主题

返回顶部
圣经注释