福音家园
阅读导航

亲爱的弟兄啊我们的心若不责备我们就可以向 神坦然无惧了 -约翰一书3:21

此文来自于圣经-约翰一书,

和合本原文:3:21亲爱的弟兄啊,我们的心若不责备我们,就可以向 神坦然无惧了。

新译本:亲爱的,我们的心若不责备我们,在 神面前我们就可以坦然无惧了。

和合本2010版: 亲爱的,我们的心若不责备我们,在上帝面前就可以坦然无惧了。

思高译本: 可爱的诸位,假使我们的心不责备我们,在天主前便可放心大胆;

吕振中版:亲爱的,我们的心若不责备我们,我们在上帝面前就有坦然无惧的心了。

ESV译本:Beloved, if our heart does not condemn us, we have confidence before God;

文理和合本: 爱友乎、我心若不自责、则可毅然于上帝前、

守主诫者有求必得

神天圣书本: 爱辈乎、若吾心未有责我等、方向神有毅。

文理委办译本经文: 良朋心无可责、则上帝前无惧、

施约瑟浅文理译本经文: 爱辈乎。若予心弗责吾等方毅然向神。

马殊曼译本经文: 爱辈乎。若予心弗责吾等方毅然向神。

现代译本2019: 所以,亲爱的朋友们,如果我们的良心不责备我们,我们在上帝面前就可以坦然无惧。

相关链接:约翰一书第3章-21节注释

更多关于: 约翰一书   无惧   若不   坦然   上帝   亲爱   就可以   经文   面前   吾等   良朋   就有   朋友们   我心   便可   天主   则可   弟兄   我等   自责   书本   心无   良心   原文

相关主题

返回顶部
圣经注释