亲爱的弟兄啊我们的心若不责备我们就可以向 神坦然无惧了 -约翰一书3:21
此文来自于圣经-约翰一书,
和合本原文:3:21亲爱的弟兄啊,我们的心若不责备我们,就可以向 神坦然无惧了。
新译本:亲爱的,我们的心若不责备我们,在 神面前我们就可以坦然无惧了。
和合本2010版: 亲爱的,我们的心若不责备我们,在上帝面前就可以坦然无惧了。
思高译本: 可爱的诸位,假使我们的心不责备我们,在天主前便可放心大胆;
吕振中版:亲爱的,我们的心若不责备我们,我们在上帝面前就有坦然无惧的心了。
ESV译本:Beloved, if our heart does not condemn us, we have confidence before God;
文理和合本: 爱友乎、我心若不自责、则可毅然于上帝前、
守主诫者有求必得
神天圣书本: 爱辈乎、若吾心未有责我等、方向神有毅。
文理委办译本经文: 良朋心无可责、则上帝前无惧、
施约瑟浅文理译本经文: 爱辈乎。若予心弗责吾等方毅然向神。
马殊曼译本经文: 爱辈乎。若予心弗责吾等方毅然向神。
现代译本2019: 所以,亲爱的朋友们,如果我们的良心不责备我们,我们在上帝面前就可以坦然无惧。
相关链接:约翰一书第3章-21节注释