福音家园
阅读导航

从此就显出谁是 神的儿女谁是魔鬼的儿女凡不行义的就不属 神不爱弟兄的也是如此 -约翰一书3:10

此文来自于圣经-约翰一书,

和合本原文:3:10从此就显出谁是 神的儿女,谁是魔鬼的儿女。凡不行义的就不属 神,不爱弟兄的也是如此。

新译本:这样,谁是 神的儿女,谁是魔鬼的儿女,就很明显了。凡不行义的,就不是出于 神,不爱弟兄的,也是这样。

和合本2010版: 这就显明谁是上帝的儿女,谁是魔鬼的儿女了。凡不行义的,不是出于上帝,不爱他弟兄的,也是如此。

彼此相爱

思高译本: 天主的子女和魔鬼的子女在这事上可以认出:就是凡不行正义的和不爱自己弟兄的,就不是出于天主。

爱人的命令

吕振中版:凡不行义的、不是出于上帝;不爱弟兄的、也不出于上帝:在这一点、上帝的儿女和魔鬼的儿女就显出来了。

ESV译本:By this it is evident who are the children of God, and who are the children of the devil: whoever does not practice righteousness is not of God, nor is the one who does not love his brother.

文理和合本: 上帝子与魔之子、于此而显、凡不行义者、非由上帝也、不爱兄弟者亦然、

宜彼此相爱

神天圣书本: 在此者神之子辈与魔鬼子辈可明别、凡无行义者并非属神、又其无爱厥弟兄一然。

文理委办译本经文: 上帝子与魔鬼子、由此判然、不行义、不相友者、非由上帝出、

宜彼此相爱

施约瑟浅文理译本经文: 凡行不义者与不爱厥弟兄者。非属神。以此可见神之子辈。与魔鬼之子辈显然异殊也。

马殊曼译本经文: 凡行不义者与不爱厥弟兄者。非属神。以此可见神之子辈。与魔鬼之子辈显然异殊也。

现代译本2019: 上帝的儿女和魔鬼的儿女有很明显的区别:那不遵行公义、不爱自己弟兄姊妹的,就不是上帝的儿女。

相关链接:约翰一书第3章-10节注释

更多关于: 约翰一书   儿女   弟兄   不爱   上帝   魔鬼   谁是   之子   经文   神之   就不   彼此相爱   很明显   天主   子女   也不   来了   显明   在这   在此   这就   是出于   这事   于此

相关主题

返回顶部
圣经注释