亲爱的弟兄啊我写给你们的不是一条新命令乃是你们从起初所受的旧命令;这旧命令就是你们所听见的道 -约翰一书2:7
此文来自于圣经-约翰一书,
和合本原文:2:7亲爱的弟兄啊,我写给你们的,不是一条新命令,乃是你们从起初所受的旧命令;这旧命令就是你们所听见的道。
新译本:
爱弟兄的就是住在光明中
亲爱的,我写给你们的,不是一条新命令,而是你们本来就有的旧命令。这旧命令就是你们听过的道。和合本2010版: 亲爱的,我写给你们的不是一条新命令,而是你们从起初所受的旧命令;这旧命令就是你们所听过的道。
思高译本: 可爱的诸位,我给你们写的,不是一条新命令,而是你们从起初领受的旧命令:这旧命令就是你们所听的道理。
吕振中版:亲爱的,我写给你们的、不是一条新的诫命,乃是一条旧的诫命,你们从起初所受的:这旧的诫命就是你们当日所听见的道。
ESV译本:Beloved, I am writing you no new commandment, but an old commandment that you had from the beginning. The old commandment is the word that you have heard.
文理和合本: 爱友乎、我书予尔者非新诫、乃尔自初所有之旧诫、旧诫也者、即尔所闻之道也、
神天圣书本: 弟兄们我并非书新诫与尔、乃旧诫也、尔自初而所有者。其旧诫是尔自始初而所闻之诫。
文理委办译本经文: 我不以新命传兄弟、乃自昔所受之旧命、旧命者、尔素闻之道、
施约瑟浅文理译本经文: 列弟兄予非书新诫与尔。乃尔自始所有之旧诫。其旧诫。即尔自始所闻之言也。
马殊曼译本经文: 列弟兄予非书新诫与尔。乃尔自始所有之旧诫。其旧诫。即尔自始所闻之言也。
现代译本2019: 亲爱的朋友们,我写给你们的,不是新的命令,而是旧的命令,是你们一开始就领受的。这旧的命令是你们已经听过的信息。
相关链接:约翰一书第2章-7节注释