福音家园
阅读导航

我要聚集万民带他们下到约沙法谷在那里施行审判;因为他们将我的百姓就是我的产业以色列分散在列国中又分取我的地土 -约珥书3:2

此文来自于圣经-约珥书,

和合本原文:3:2我要聚集万民,带他们下到约沙法谷,在那里施行审判;因为他们将我的百姓,就是我的产业以色列,分散在列国中,又分取我的地土,

新译本:我必招聚列国,领他们下到约沙法谷,为了我的子民,就是我的产业以色列,我要在那里亲临审判他们,因为他们把我的子民分散在列国中,又分取了我的地土。

和合本2010版: 我要聚集万民,带他们下到约沙法谷去,在那裏我要为我百姓,我产业以色列的缘故,向万民施行审判;因为他们把我的百姓分散到列国,瓜分了我的土地,

思高译本: 在那些日子裏,甚至在奴僕和婢女身上,我也要倾注我的神。

吕振中版:我必招集列国的人,带他们下约沙法谷,在那裏判罚他们,是爲了我人民我的产业以色列,就是列国人所给分散于列国中,又分取了我的地土的。

ESV译本:I will gather all the nations and bring them down to the Valley of Jehoshaphat. And I will enter into judgment with them there, on behalf of my people and my heritage Israel, because they have scattered them among the nations and have divided up my land,

文理和合本: 我将招集万邦、携至约沙法谷而鞫之、因其以我民即我业以色列、散于列邦、并分我地、

神天圣书本: 我则将集各国、而携之下至耶何沙法之谷、又在彼处我将刑伊等、为我民也、并为我嗣业以色耳、伊等所散在各国之中、而后分开我地也。

文理委办译本经文: 亦必和集万邦、至约沙法谷、而降以罚、因其驱逐我以色列之民、散于四方、分我土地、以予众。

施约瑟浅文理译本经文: 亦集诸国。带之下于耶何沙发之谷。在彼与伊辩为吾民。为吾业以色耳勒辈。即与散吾民于各国中而分吾地者也。

马殊曼译本经文: 亦集诸国。带之下于耶何沙发之谷。在彼与伊辩为吾民。为吾业以色耳勒辈。即与散吾民于各国中而分吾地者也。

现代译本2019: 我要召唤万国到「审判谷」;

相关链接:约珥书第3章-2节注释

更多关于: 约珥书   以色列   我要   列国   万民   为我   经文   分散   因为他们   国中   产业   在那里   之谷   子民   在那   我将   百姓   因其   者也   的人   诸国   沙发   土地   万邦

相关主题

返回顶部
圣经注释