福音家园
阅读导航

若愿意与他争辩千中之一也不能回答 -约伯记9:3

此文来自于圣经-约伯记,

和合本原文:9:3若愿意与他争辩,千中之一也不能回答。

新译本:人若愿意与他辩论,连千分之一也答不出来。

和合本2010版: 人若想要与他争辩,千次中也不能回答一次。

思高译本: 人若愿意同天主辩论,千个问题中,谁也回答不出一个。

吕振中版:人若愿意同他辩论,千项也不能回答他一项阿。

ESV译本:If one wished to contend with him, one could not answer him once in a thousand times.

文理和合本: 若欲与辩、千难答一、

神天圣书本: 神若要同之讼则人于千中不及答之以一也。

文理委办译本经文: 如上帝勘问、万中不能答一、

施约瑟浅文理译本经文: 若彼与之辩论。千中弗能答一。

马殊曼译本经文: 若彼与之辩论。千中弗能答一。

现代译本2019: 谁能跟他争辩呢?

相关链接:约伯记第9章-3节注释

更多关于: 约伯记   经文   与他   与之   不出   谁也   跟他   谁能   中也   天主   若要   书本   之以   同他   原文   欲与   委办   约瑟   上帝   不出来   zj   class   lzz   hhx

相关主题

返回顶部
圣经注释