福音家园
阅读导航

恨恶你的要披戴惭愧;恶人的帐棚必归于无有 -约伯记8:22

此文来自于圣经-约伯记,

和合本原文:8:22恨恶你的要披戴惭愧;恶人的帐棚必归于无有。

新译本:恨你的都必以羞耻为衣,恶人的帐棚必归于无有。」

和合本2010版: 恨恶你的要披戴羞愧,恶人的帐棚必归于无有。」

思高译本: 憎恨你的必蒙受羞辱,恶人的帐幕必化为乌有。

吕振中版:恨恶你的必披戴着惭愧;恶人的公馆必归于无有。』

ESV译本:Those who hate you will be clothed with shame, and the tent of the wicked will be no more.”

文理和合本: 憾尔者必蒙羞耻、行恶者其幕无存、

神天圣书本: 伊等恨汝者必被衣以羞耻、而恶者之居所必归无也。

文理委办译本经文: 憾尔者自生愧怍、丧德者室庐无存。

施约瑟浅文理译本经文: 彼恨尔者被衣以羞。恶者之居所变为乌有。

马殊曼译本经文: 彼恨尔者被衣以羞。恶者之居所变为乌有。

现代译本2019: 他却使恨你的人蒙羞受辱;

相关链接:约伯记第8章-22节注释

更多关于: 约伯记   恶人   经文   居所   羞耻   自生   帐棚   惭愧   的人   帐幕   蒙羞   化为乌有   公馆   羞愧   戴着   书本   恨你   原文   却使   委办   约瑟   德者   吕振中   class

相关主题

返回顶部
圣经注释