蒲草没有泥岂能发长?芦荻没有水岂能生发? -约伯记8:11
此文来自于圣经-约伯记,
和合本原文:8:11蒲草没有泥岂能发长?芦荻没有水岂能生发?
新译本:蒲草没有泥,怎能生长?芦苇没有水,怎能长大呢?
和合本2010版: 「蒲草没有泥岂能生长?芦荻没有水岂能长大?
思高译本: 蒲草不在池沼内,怎能长大?芦苇没有水,怎会长起?
吕振中版:『蒲草没有泥沼、哪能昂然发长呢?菖蒲没有水、哪能旺大呢?
ESV译本:“Can papyrus grow where there is no marsh? Can reeds flourish where there is no water?
文理和合本: 苇无泥能生乎、蒲无水能长乎、
神天圣书本: 苇无泥而生得长乎。芦无水而生得起乎。
文理委办译本经文: 语曰、维彼萑苇、非泽可生乎、维彼芦荻、无水能植乎、
施约瑟浅文理译本经文: 无湴葓能生乎。无水薇能长乎。
马殊曼译本经文: 无湴葓能生乎。无水薇能长乎。
现代译本2019: 蒲草能生长在无水的地方吗?
相关链接:约伯记第8章-11节注释