他们岂不指教你告诉你从心里发出言语来呢? -约伯记8:10
此文来自于圣经-约伯记,
和合本原文:8:10他们岂不指教你,告诉你,从心里发出言语来呢?
新译本:难道他们不指教你,从心里发出言语来吗?
和合本2010版: 他们岂不指教你,告诉你,说出发自内心的言语呢?
思高译本: 他们必训诫你,指教你,向你说出内心的话:
吕振中版:他们岂不是指教你,告诉你,岂不是由心思发出话语来呢?
ESV译本:Will they not teach you and tell you and utter words out of their understanding?
文理和合本: 彼岂不训告尔、以心内之言语尔乎、
神天圣书本: 伊等岂不教汝、说于汝、又自伊等心而出言乎。
文理委办译本经文: 彼将启迪尔、以中所蕴藏告尔、
施约瑟浅文理译本经文: 伊等将示尔告。尔不述心内之言乎。
马殊曼译本经文: 伊等将示尔告。尔不述心内之言乎。
现代译本2019: 让先贤教导你吧;
相关链接:约伯记第8章-10节注释