福音家园
阅读导航

他们岂不指教你告诉你从心里发出言语来呢? -约伯记8:10

此文来自于圣经-约伯记,

和合本原文:8:10他们岂不指教你,告诉你,从心里发出言语来呢?

新译本:难道他们不指教你,从心里发出言语来吗?

和合本2010版: 他们岂不指教你,告诉你,说出发自内心的言语呢?

思高译本: 他们必训诫你,指教你,向你说出内心的话:

吕振中版:他们岂不是指教你,告诉你,岂不是由心思发出话语来呢?

ESV译本:Will they not teach you and tell you and utter words out of their understanding?

文理和合本: 彼岂不训告尔、以心内之言语尔乎、

神天圣书本: 伊等岂不教汝、说于汝、又自伊等心而出言乎。

文理委办译本经文: 彼将启迪尔、以中所蕴藏告尔、

施约瑟浅文理译本经文: 伊等将示尔告。尔不述心内之言乎。

马殊曼译本经文: 伊等将示尔告。尔不述心内之言乎。

现代译本2019: 让先贤教导你吧;

相关链接:约伯记第8章-10节注释

更多关于: 约伯记   告诉你   经文   言语   心内   先贤   之言   内心   是由   是指   教你   向你   启迪   书本   你吧   原文   委办   话语   约瑟   心思   hhb   吕振中   class   xyb

相关主题

返回顶部
圣经注释