看为可厌的食物我心不肯挨近 -约伯记6:7
此文来自于圣经-约伯记,
和合本原文:6:7看为可厌的食物,我心不肯挨近。
新译本:这些使我恶心的食物,我必不肯尝。
和合本2010版: 那些可厌的食物,我心不肯挨近。
思高译本: 这使我厌恶的食物,我实不愿沾唇。
吕振中版:我的胃口不肯挨着:这些苦难像我的食物中令人作呕的成分①。
ESV译本:My appetite refuses to touch them; they are as food that is loathsome to me.
文理和合本: 此事乃如可厌之食、我灵弗受之、
愿得死亡
神天圣书本: 我灵本不肯拊之物、其却为如我忧愁之食也。
文理委办译本经文: 有臭恶甚于此者、不得已而食之。
施约瑟浅文理译本经文: 吾心所弗肯摩者为我满愁食焉。
马殊曼译本经文: 吾心所弗肯摩者为我满愁食焉。
现代译本2019: 我对这样的食物毫无胃口,
相关链接:约伯记第6章-7节注释