福音家园
阅读导航

看为可厌的食物我心不肯挨近 -约伯记6:7

此文来自于圣经-约伯记,

和合本原文:6:7看为可厌的食物,我心不肯挨近。

新译本:这些使我恶心的食物,我必不肯尝。

和合本2010版: 那些可厌的食物,我心不肯挨近。

思高译本: 这使我厌恶的食物,我实不愿沾唇。

吕振中版:我的胃口不肯挨着:这些苦难像我的食物中令人作呕的成分

ESV译本:My appetite refuses to touch them; they are as food that is loathsome to me.

文理和合本: 此事乃如可厌之食、我灵弗受之、

愿得死亡

神天圣书本: 我灵本不肯拊之物、其却为如我忧愁之食也。

文理委办译本经文: 有臭恶甚于此者、不得已而食之。

施约瑟浅文理译本经文: 吾心所弗肯摩者为我满愁食焉。

马殊曼译本经文: 吾心所弗肯摩者为我满愁食焉。

现代译本2019: 我对这样的食物毫无胃口,

相关链接:约伯记第6章-7节注释

更多关于: 约伯记   食物   经文   为我   我心   胃口   令人作呕   我对   不愿   使我   之物   书本   忧愁   苦难   厌恶   此事   食之   原文   却为   这使我   成分   委办   约瑟   受之

相关主题

返回顶部
圣经注释