福音家园
阅读导航

现在请你们看看我我决不当面说谎 -约伯记6:28

此文来自于圣经-约伯记,

和合本原文:6:28现在请你们看看我,我决不当面说谎。

新译本:现在请你们看看我,我绝不当你们的面撒谎。

和合本2010版: 「现在,请你们看着我,我绝不当面说谎。

思高译本: 现今请你们注视我,在你们注视之下,我决不说谎。

吕振中版:『现在呢、请正面看我;我决不当面撒谎。

ESV译本:“But now, be pleased to look at me, for I will not lie to your face.

文理和合本: 请尔观我、必不觌面言诳、

神天圣书本: 故此以之为足也、观看我、盖我若谎、则是在汝等前而明现也。

文理委办译本经文: 尔观我为人、岂有所诳。

施约瑟浅文理译本经文: 今且止语视我。若吾谎盖尔明白也。

马殊曼译本经文: 今且止语视我。若吾谎盖尔明白也。

现代译本2019: 你们看看我,

相关链接:约伯记第6章-28节注释

更多关于: 约伯记   盖尔   经文   看着   则是   你们的   看我   现今   书本   我若   我绝   不当   原文   委办   约瑟   汝等   为人   以之   hhb   sgy   吕振中   class   lzz   span

相关主题

返回顶部
圣经注释