你们想为孤儿拈阄以朋友当货物 -约伯记6:27
此文来自于圣经-约伯记,
和合本原文:6:27你们想为孤儿拈阄,以朋友当货物。
新译本:你们竟抽籤得孤儿,拿朋友当货物。
和合本2010版: 你们甚至为孤儿抽籤,把朋友当货物。
思高译本: 你们只想对孤儿掷骰下注,以你们的朋友作商品。
吕振中版:你们竟要拈阄得孤儿,竟要拿朋友当货物阿!
ESV译本:You would even cast lots over the fatherless, and bargain over your friend.
文理和合本: 尔欲为孤子而探阄、以友朋为贸易、
神天圣书本: 然也、汝等冲在无父母者之上、而汝等掘坑为汝之友也。
文理委办译本经文: 尔挞茕独、坑友朋。
施约瑟浅文理译本经文: 尔曹倾覆孤者。掘陷与友人。
马殊曼译本经文: 尔曹倾覆孤者。掘陷与友人。
现代译本2019: 你们竟然掷骰下注,要取孤儿为奴,
相关链接:约伯记第6章-27节注释