福音家园
阅读导航

你们想为孤儿拈阄以朋友当货物 -约伯记6:27

此文来自于圣经-约伯记,

和合本原文:6:27你们想为孤儿拈阄,以朋友当货物。

新译本:你们竟抽籤得孤儿,拿朋友当货物。

和合本2010版: 你们甚至为孤儿抽籤,把朋友当货物。

思高译本: 你们只想对孤儿掷骰下注,以你们的朋友作商品。

吕振中版:你们竟要拈阄得孤儿,竟要拿朋友当货物阿!

ESV译本:You would even cast lots over the fatherless, and bargain over your friend.

文理和合本: 尔欲为孤子而探阄、以友朋为贸易、

神天圣书本: 然也、汝等冲在无父母者之上、而汝等掘坑为汝之友也。

文理委办译本经文: 尔挞茕独、坑友朋。

施约瑟浅文理译本经文: 尔曹倾覆孤者。掘陷与友人。

马殊曼译本经文: 尔曹倾覆孤者。掘陷与友人。

现代译本2019: 你们竟然掷骰下注,要取孤儿为奴,

相关链接:约伯记第6章-27节注释

更多关于: 约伯记   孤儿   经文   朋友   货物   友朋   友人   孤子   汝等   你们的   书本   要拿   想对   之友   原文   委办   约瑟   竟要   父母   商品   贸易   zj   span   class

相关主题

返回顶部
圣经注释