绝望人的讲论既然如风你们还想要驳正言语吗? -约伯记6:26
此文来自于圣经-约伯记,
和合本原文:6:26绝望人的讲论既然如风,你们还想要驳正言语吗?
新译本:绝望人的话不过是风,你们还想批判吗?
和合本2010版: 绝望人的讲论既然如风,你们还计划批驳言语吗?
思高译本: 你们岂能只在言词上吹毛求疵?以绝望者的话当耳边风?
吕振中版:你们想要「驳正」人的言论么?但绝望人说的话正是给风吹的呢。
ESV译本:Do you think that you can reprove words, when the speech of a despairing man is wind?
文理和合本: 尔欲谴言词乎、不知绝望之人、其论如风、
神天圣书本: 汝等想用言及风以责其曾絶望者之语乎。
文理委办译本经文: 尔意欲即我所言、以相诘责、不知绝望之人、言等飘风。
施约瑟浅文理译本经文: 岂尔想责言。与无望之词如风者耶。
马殊曼译本经文: 岂尔想责言。与无望之词如风者耶。
现代译本2019: 你们以为我所说的都是空谈;
相关链接:约伯记第6章-26节注释